Lyrics by: Mao
Composed by: Yuuya
Arranged by: SID, Masanori Sasaji
Credits:
-Romanized & Original Japanese lyrics: link
-Translation: link
Romaji
Kawaita kuchibiru tsukisasaru kaze ni
Kakushita tenohira yubisaki tsunaida
Boku SAIZU NITTO wo jouzu ni kikonasu
Kimi to mukaeta asa
"Konna hi ga kuru nante yume mitai" nante
Hontou wa onaji kimochi sore ijou sa
Hanarete mo mata sugu ni aitaku natta bokura
Otonagenai otona no koi
Sukoshi no fuan mo ii sa
Deai to wakare kurikaeshi kore wa saigo no deai?
Shuumatsu aeru no ni
Kagiri aru konya no hari ni fukigen sa
Wagamama na bokura
Shuuden annai boku no migite goto imasugu ubatte hayaku
Neshitara itsu sameru soko ni okubyou de
Kyori toka jikan toka mou yame ni shiyou
Machikado wo irodotta IRUMINEESHON datte
Tooku kara mita hou ga boyakete kirei sa kitto
Dakedo chikaku de kanjitetai
Nukumori mabushii ima
"Ashita wa tsumoru kana...nee ashita"
Me o tojita dakishimetai
Hanarete mo mata sugu ni aitaku natta bokura
Otonagenai otona no koi
Sukoshi no fuan mo ii sa
Deai to wakare kurikaeshi kore ga saigo no deai
Furitsumoru ikutsu mono kata yoseatta koi ni
Kuuseki wa miataranai
Konya wa shikatanai sa
Rainen mo mata sono tsugi mo
Zutto zutto koyou
Kanji
乾いた唇 突き刺さる風に
隠した手のひら 指先 繋いだ
僕サイズ ニットを 上手に着こなす 君と迎えた 朝
「こんな日が来るなんて夢みたい」なんて
本当は同じ気持ち それ以上さ
離れても またすぐに 逢いたくなった 僕ら
大人げない 大人の恋 少しの不安もいいさ
出会いと別れ 繰り返し これは最後の出会い?
週末 逢えるのに 限りある今夜の針に
不機嫌さ わがままな僕ら
終電案内 僕の右手ごと 今すぐ奪って 早く
熱したらいつ冷める そこに臆病で
距離とか 時間とか もうやめにしよう
街角を 彩った イルミネーションだって
遠くから 見たほうが ぼやけて綺麗さ きっと
だけど 近くで感じてたい 温もり 眩しい 今
「明日は積もるかな…ねぇ明日…」 目を閉じた
抱きしめたい
離れても またすぐに 逢いたくなった 僕ら
大人げない 大人の恋 少しの不安もいいさ
出会いと別れ 繰り返し これが最後の出会い
降り積もる いくつもの 肩寄せ合った 恋に
空席は見当たらない 今夜は仕方がないさ
来年もまた その次も ずっと ずっと 来よう
English Translation
Lips dried by the piercing wind within the hidden palm our fingertips were joined
(you) wore my size's knit stylishly I welcomed the morning with you
(You said) it's like a dream that a day like this can come. Really, I feel the same, and beyond that
Even if we become apart, we'll soon want to meet again
the childishness, this adult love, it's fine even with a little insecurity
meeting and parting, the repetition, will this be the last meeting?
Weekend, even though we can meet, it's limited to the night's needle it's disheartening, for the selfish us
guide for the last train, quickly, grab my right hand
if we get heated up we'll soon cool down that being cowardly, whether the distance, whether the time, let it be night already
the illumination that light up the street corners
it's surely prettier looking them from afar, dimmed
but i want to feel it close, the warmth, it's bright, now
I wonder if tomorrow it'll be piled up too.....tomorrow.... closed my eyes
i want to embrace you
Even if we become apart, we'll soon want to meet again
the childishness, this adult love, it's fine even with a little insecurity
meeting and parting, repeating the cycle, this is the last meeting
Falling and piling, it's ever present, standing beside love
i don't see an empty seat. tonight, there's nothing that can be done i guess
next year again, and the next too, always always come.
Composed by: Yuuya
Arranged by: SID, Masanori Sasaji
Credits:
-Romanized & Original Japanese lyrics: link
-Translation: link
Romaji
Kawaita kuchibiru tsukisasaru kaze ni
Kakushita tenohira yubisaki tsunaida
Boku SAIZU NITTO wo jouzu ni kikonasu
Kimi to mukaeta asa
"Konna hi ga kuru nante yume mitai" nante
Hontou wa onaji kimochi sore ijou sa
Hanarete mo mata sugu ni aitaku natta bokura
Otonagenai otona no koi
Sukoshi no fuan mo ii sa
Deai to wakare kurikaeshi kore wa saigo no deai?
Shuumatsu aeru no ni
Kagiri aru konya no hari ni fukigen sa
Wagamama na bokura
Shuuden annai boku no migite goto imasugu ubatte hayaku
Neshitara itsu sameru soko ni okubyou de
Kyori toka jikan toka mou yame ni shiyou
Machikado wo irodotta IRUMINEESHON datte
Tooku kara mita hou ga boyakete kirei sa kitto
Dakedo chikaku de kanjitetai
Nukumori mabushii ima
"Ashita wa tsumoru kana...nee ashita"
Me o tojita dakishimetai
Hanarete mo mata sugu ni aitaku natta bokura
Otonagenai otona no koi
Sukoshi no fuan mo ii sa
Deai to wakare kurikaeshi kore ga saigo no deai
Furitsumoru ikutsu mono kata yoseatta koi ni
Kuuseki wa miataranai
Konya wa shikatanai sa
Rainen mo mata sono tsugi mo
Zutto zutto koyou
Kanji
乾いた唇 突き刺さる風に
隠した手のひら 指先 繋いだ
僕サイズ ニットを 上手に着こなす 君と迎えた 朝
「こんな日が来るなんて夢みたい」なんて
本当は同じ気持ち それ以上さ
離れても またすぐに 逢いたくなった 僕ら
大人げない 大人の恋 少しの不安もいいさ
出会いと別れ 繰り返し これは最後の出会い?
週末 逢えるのに 限りある今夜の針に
不機嫌さ わがままな僕ら
終電案内 僕の右手ごと 今すぐ奪って 早く
熱したらいつ冷める そこに臆病で
距離とか 時間とか もうやめにしよう
街角を 彩った イルミネーションだって
遠くから 見たほうが ぼやけて綺麗さ きっと
だけど 近くで感じてたい 温もり 眩しい 今
「明日は積もるかな…ねぇ明日…」 目を閉じた
抱きしめたい
離れても またすぐに 逢いたくなった 僕ら
大人げない 大人の恋 少しの不安もいいさ
出会いと別れ 繰り返し これが最後の出会い
降り積もる いくつもの 肩寄せ合った 恋に
空席は見当たらない 今夜は仕方がないさ
来年もまた その次も ずっと ずっと 来よう
English Translation
Lips dried by the piercing wind within the hidden palm our fingertips were joined
(you) wore my size's knit stylishly I welcomed the morning with you
(You said) it's like a dream that a day like this can come. Really, I feel the same, and beyond that
Even if we become apart, we'll soon want to meet again
the childishness, this adult love, it's fine even with a little insecurity
meeting and parting, the repetition, will this be the last meeting?
Weekend, even though we can meet, it's limited to the night's needle it's disheartening, for the selfish us
guide for the last train, quickly, grab my right hand
if we get heated up we'll soon cool down that being cowardly, whether the distance, whether the time, let it be night already
the illumination that light up the street corners
it's surely prettier looking them from afar, dimmed
but i want to feel it close, the warmth, it's bright, now
I wonder if tomorrow it'll be piled up too.....tomorrow.... closed my eyes
i want to embrace you
Even if we become apart, we'll soon want to meet again
the childishness, this adult love, it's fine even with a little insecurity
meeting and parting, repeating the cycle, this is the last meeting
Falling and piling, it's ever present, standing beside love
i don't see an empty seat. tonight, there's nothing that can be done i guess
next year again, and the next too, always always come.