answer this question

Anime Question

Ok I'm confuzzled...>_<

Why is it that when we translate Japanese anime names, we change the translation??
For example:
Kamisama Hajimemashita: Would usually mean "Nice to meet you god" or "How do you do Mr. god?"
Not Kamisama KISS
And Wagnaria. It's translated to english as "Working" but I happen to know that hataraite means "working"
Plus, I'm sure they wouldn't name their restaurant "working."

Anyway, I just wanted to know if there's a reason to all this stupidity :/
Ok I'm confuzzled...>_<
*
I noticed that too with some names.... i think its probably cause people think a certain name sounds cooler and they figure noone will really care if they dont translate it directly i guess.
bubblegum_kiss posted over a year ago
 RobinFan360 posted over a year ago
next question »

Anime Answers

rick7291 said:
its is possible that things are just lost in translation or changed to make more sense to us can't say for sure. or as you said they could just be stupid.
select as best answer
posted over a year ago 
ChadKumada said:
sometimes a literal Japanese translation can sound dumb in English. at least, i'm thinking that's what the localizers must have thought.
select as best answer
posted over a year ago 
next question »